重庆鸟类名录2.0新增17种鸟类 共收录鸟类448种

电气自动化网

2018-10-31

  但他多次强调,红籽小麦不属于国家专项检测的项目,因此,对于八岗粮管所粮库里小麦中红籽含量的多少,并没有专门检测结果。他还称,如果整仓抽检合格,可以进入面粉生产企业加工使用。  接收这批含有红籽小麦的郑州博大面粉有限公司的食品安全员告诉澎湃新闻,这批小麦里红籽的比例高达百分之十几。

  要改变这种现状,既需要教育疏导,也需要社会上多一些猛虎倘若对各种违规行为的制裁都能像针对野生动物园的老虎那样深入讨论,不讲情面、不做通融,规则意识也许就会逐渐在社会成员意识中得到强化,很多事故也许因此得以避免。同样,作为当事者,对规则的遵守就是最好的自我保护,也是最大的规则。生命的代价太过沉重,在喧嚣的舆论中,应该激起关于树立规则意识的波澜。  此事发生后,在舆论批评规则缺失的同时,还有一部分人在网络上对涉事人发泄着咬牙切齿愤恨。  需要看到的是,须力挺规则,但不必摆出一副咬牙切齿的面孔。

银行家宏观经济热度预期指数为36.2%,较对本季的判断提高3.2个百分点。银行家宏观经济信心指数为64.9%,较上季提高11.2个百分点。  银行家货币政策感受指数为43%,较上季和去年同期分别下降10.7和18.1个百分点。

  供应商催款  除顾客冷清外,乐天玛特供应商开始观望了,他们担心乐天玛特可能撤离中国。  一位前来乐天玛特北京总部办公室对账的供应商表示,好多供应商已经暂停向乐天玛特供货,自己此次前来是来讨要货款的。

地方补贴不得高于国家补贴的50%是一项硬性规定,补贴退坡最终引发新能源车型集体涨价。

原标题:人大社:从外国作者中挖“矿”作为中国出版走出去的排头兵,中国人民大学出版社在国际组稿方面也走在前列。

早在8年前,该社就以国际组稿、全球首发的形式,出版了美国学者、作家罗斯·特里尔的《我与中国》。 2018年,该社又推出了两本通过国际组稿出版的书,一本是韩国学者金胜一的《我眼中的中韩关系》,另一本是罗马尼亚诗人彼得·斯拉格尔的诗集《你是一条龙》。

邀约老作者写新书“这3本书都是作者专门为我社写的新书,3位作者都是我社的老作者或译者。 ”人大社国际出版中心主任刘叶华告诉《中国新闻出版广电报》记者。 说起《我与中国》,不能不提人大社2005年出版的罗斯·特里尔的《毛泽东传》一书。

《毛泽东传》是西方数百种毛泽东传中最被推崇、最畅销的作品之一,在中国出版后产生了较大的经济效益和社会效益。

“《毛泽东传》出版后,我们了解到,读者在阅读该书的同时,对书的作者也产生了巨大的好奇。 我们编辑部也希望特里尔能以一位西方学者第三者的视角,讲述他与中国的故事、对中国的看法。

”该书责任编辑潘宇告诉记者。

由于在《毛泽东传》合作过程中的往来,人大社和特里尔建立了友好、亲密的合作关系。 因此,人大社向特里尔传达了读者和编辑的心声,这与特里尔本人的想法也十分契合。 2010年,《我与中国》中文版的纸质版与电子版在人大社出版。 该书出版后,也产生了较大的社会效益和经济效益。 《我眼中的中韩关系》一书作者是韩国的中国学家金胜一,他是中华图书特殊贡献奖获得者。 他的译著达40多部,其中《毛泽东选集》《邓小平文选》《中国人的美德》《格萨尔王》等多次在韩国引发“中国热”。

该书责任编辑牛晋芳向记者介绍了这本书的策划缘起。 “因为工作关系,金教授与人大社渊源很深。 2017年,我们在策划‘认识中国·了解中国’书系时,得知金教授在韩国已经出版了一本以中韩关系为主要内容的图书后,我们很兴奋,就向他约稿并将之纳入这个书系。 ”《你是一条龙》是人大社与罗马尼亚文化院2016年合作成立的中国-罗马尼亚学术出版合作中心的出版成果。 该书的作者彼得·斯拉格尔是罗马尼亚作家协会翻译部布加勒斯特分部主席,他十分喜爱中国文化,此前翻译过人大社出版的诗人劳马的作品。 “外国人写中国”题材受青睐从题材上说,人大社通过国际组稿出版的这3本书,大致可以归结为一个主题,即“外国人写中国”。

3本书的作者分别来自美国、韩国、罗马尼亚,书的内容或是作者在中国的所见所闻,或是探讨中国与其他国家的关系。 《我与中国》全书时间跨越达四十余载,特里尔以第一人称讲述多年来在中国游历、交流以及对当代中国研究的具体过程与经历,展现了一个西方人眼中的新中国一甲子的发展历程。

《我眼中的中韩关系》从一个资深文化学者和一个韩国人的角度,以文化和历史为宏观考察框架,梳理了中韩之间的文化起源、文化交流、交往历史和相互关系,分析了两国在发展上的共同点和差异所在,在此基础上对中韩两国的未来关系进行了展望。

《你是一条龙》是组诗,作者移步换景,描述了他在北京、西宁和河南等地的所闻、所见、所感,抒发了对异域文化的喜爱和对中国人民的热爱。

说起这本书的创作过程,刘叶华讲了一个小故事。

彼得·斯拉格尔在中国-罗马尼亚学术出版中心的安排下,2016年年底访问中国。 刘叶华陪同他一起游览了北京,其间,由于吃药过敏,刘叶华还陪他体验了一番中国的医院。 中国人的善良、热情和友好让彼得十分感动,也激发了他的创作热情,于是他创作了组诗《你是一条龙》。

而在中国的出版社,他也自然而然地选择了人大社。

组稿要注意四个问题在国际组稿的过程中,应该注意哪些问题?几位编辑大致归结为以下四点:一是内容应适合国内读者。 潘宇认为,《我与中国》的出版,是建立在特里尔《毛泽东传》一书在中国市场产生巨大影响力的基础上的。

因为《毛泽东传》,因为作者本人的中国问题专家背景,他的作品内容、他的思想观点,才有可能得到读者的关注和认可。 二是签署合同要考虑周全。

《我与中国》是特里尔首次在中国出版社出版作品,同时也是由人大社首次在世界范围内公开发行。

因为作品原文为英文,内文又穿插有一些摄影作品,考虑到读者需要,该作品在合同签署时,共签署了3份合同,分别为与作者特里尔签署的版权合同(含电子书),与译者刘庆军、许道芝签署的翻译合同,以及与摄影作品著作权人签署的摄影作品授权许可使用合同。 三是敏感内容要进行备案。 人大社在编辑《我眼中的中韩关系》时,对于涉及两国历史、外交等比较敏感的内容,专门进行了重大选题备案审批,并根据专家审读意见一一做了修改,以保证成书内容的正确。

四是细节问题多与作者沟通。

牛晋芳说:“为了把《我眼中的中韩关系》书稿打造成精品,我和金教授就多个细节问题进行了多次的详细沟通。 比如书名、书中是否可以增加图片,内容上是否需要分篇或者分主题,是否需要根据最新的形势和中韩两国之间的交往情况增加中韩自贸区协定、‘一带一路’倡议等。 ”(责编:赵光霞、宋心蕊)。